Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 新品として出品された商品が、私に届いたときには箱の部分にダメージがありました。 販売者にダメージがある旨を連絡しましたが、補償できないとの返答が...

翻訳依頼文

新品として出品された商品が、私に届いたときには箱の部分にダメージがありました。

販売者にダメージがある旨を連絡しましたが、補償できないとの返答がありました。
再度、一部返金を希望する連絡をしましたが、返答は返ってきませんでした。

商品にダメージがあるので、私は商品代金の半額分の返金を希望します。

この商品を日本から注文した場合、商品が日本に到着するまでどの程度のに日数が掛かりますか?
yoppo1026 さんによる翻訳
There was a damage in the box of the item put as a new one when I received.

I told the seller about it, but he said he can't compensate.

I tried to contact him again, aking for a refund partly, only to get no reply.

I would like a half refund of the item because of the damage.

If I order this item in Japan, how many days will it take for me to get it in Japan?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
198文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,782円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する