Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ページ 155-3 ゲイツはチャレンジを享受し、「3つの不思議な要素」をもっていると信じており、それがマイクロソフトでの時間を楽しませました。「最初は大...

翻訳依頼文
PAGE 155-3
Gates is relishing the challenge, and believes that it has the 'three magical elements' that led him to enjoy his time at Microsoft so much. 'First there are opportunities for big breakthroughs ... Second, I feel like my experience in building teams of smart people with different skill sets focused on tough long-term problems can be a real contribution ... Finally, I find the intelligence and dedication of the people involved in these issues to be just as impressive as what I have seen before ... The opportunity to gather smart, creative people into teams and give them resources and guidance as they tackle the challenges is very fulfilling', he says.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
ページ 155-3
ゲイツはチャレンジを享受し、「3つの不思議な要素」をもっていると信じており、それがマイクロソフトでの時間を楽しませました。「最初は大きな壁にぶつかる機会でした。…2回目は、異なる技術をもった頭のいい人々のチームで私の経験長く苦しい問題を本当の貢献にすることでした。…最後はこれらの件に関わる人々の知性と献身が私が今まで見てきたのと同様、まさに衝撃的であることに気づいたことです。…頭がよく、クリエイティブな人々を集めてチームをつくり、チャレンジに取り組む資力と指導を与える機会はとてもやりがいがある。」と彼は言っている。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
670文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,507.5円
翻訳時間
約12時間