Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] L3に加え、事業戦略から営業戦略への落とし込みやその遂行をできる 更新中 TECHFUNDとしてのコーポレート戦略と事業戦略の整合性 他CxOとの連...

翻訳依頼文
L3に加え、事業戦略から営業戦略への落とし込みやその遂行をできる

更新中
TECHFUNDとしてのコーポレート戦略と事業戦略の整合性
他CxOとの連携

TECHFUND FMなどの文化活動に1回参加する または Facebookなどのソーシャル上でTECHFUNDの他のメンバーが行っている活動を紹介する

希望するカンファレンス(採用・労務・経理・ファイナンス・法規制などBackoffice系テーマのもの)に1回参加する
サークルで社外のバックオフィスとのミートアップに2回参加する
oushiu さんによる翻訳
In addition to L3, able to incorporate business strategy into sales strategy and its execution

Updating
Alignment of corporate and business strategies as TECHFUND
Collaboration with other CxOs

Participate in one cultural activity such as TECHFUND FM or introduce other TECHFUND members' activities on social media such as Facebook

Attend one conference of your choice (on back-office related topics such as recruiting, labor, accounting, finance, regulations, etc.)
Participate in 2 meetups with external backoffice in your circle
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
17分
フリーランサー
oushiu oushiu
Standard
私は主に日本語と中国語の翻訳を行っており、ビジネスや教育、旅行などの分野に詳しいです。これまでに、企業のウェブサイトやパンフレット、ガイドブックやブログな...
相談する