[日本語から英語への翻訳依頼] 谷口さんが、6月10日から14日でオーストラリアに行く予定です。その期間で対面30分のミーティングをしたいのですが、大谷さんがオフィスにいる日はありますか?

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 oushiu さん steveforest さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 78文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

potaによる依頼 2024/05/28 09:59:24 閲覧 1703回
残り時間: 終了

谷口さんが、6月10日から14日でオーストラリアに行く予定です。その期間で対面30分のミーティングをしたいのですが、大谷さんがオフィスにいる日はありますか?

oushiu
評価 53
翻訳 / 英語
- 2024/05/28 10:03:51に投稿されました
Mr. Taniguchi will be in Australia from June 10 to 14. We would like to have a 30-minute face-to-face meeting during that period. Are there any days when Mr. Otani will be in the office?
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2024/05/28 10:03:49に投稿されました
Taniguchi-san will be visiting Australia from the 10th to the 14th of June. During that time, I would like to have a 30-minute meeting, are there any available dates, Otani-san?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。