Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信が遅くなりまして誠に申し訳ございません。 返品期間はご購入から1か月後となります。 返品期間が過ぎてしまった場合は返品はできません。 ご希望に添うこ...
翻訳依頼文
ご返信が遅くなりまして誠に申し訳ございません。
返品期間はご購入から1か月後となります。
返品期間が過ぎてしまった場合は返品はできません。
ご希望に添うことができず誠に申し訳ございません。
何かご不明な点等ございましたらご連絡ください。
返品期間はご購入から1か月後となります。
返品期間が過ぎてしまった場合は返品はできません。
ご希望に添うことができず誠に申し訳ございません。
何かご不明な点等ございましたらご連絡ください。
bestseller2016
さんによる翻訳
I'm so sorry for late reply.
The refund period is up to one month from the date of purchase.
A refund after the period is not available.
I'm sorry I couldn't meet your needs
Please feel free to contact me if you have any questions.
The refund period is up to one month from the date of purchase.
A refund after the period is not available.
I'm sorry I couldn't meet your needs
Please feel free to contact me if you have any questions.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 114文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,026円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
bestseller2016
Starter
I've been translating three different languages in cognac for over five years...