Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からタイ語への翻訳依頼] こちらは日本旅行についてのアンケートです。質問は全部で6つで約3分で終わります。 旅行を検討し出す時期は? 1年以上前 半年前 1ヶ月前 その時によって...

翻訳依頼文
こちらは日本旅行についてのアンケートです。質問は全部で6つで約3分で終わります。

旅行を検討し出す時期は?
1年以上前
半年前
1ヶ月前
その時によって違う

旅行前の情報収集ソースは?(複数回答可)
旅行ブログや情報サイト
知り合いに聞く
特に調べない
その他(下の欄に書いてください)

航空券はどこで申し込む?
旅行代理店(サイトor店頭)
知り合いに買ってもらう

ホテルはどこで申し込む?

JRパスはどこで買う?
買ったことがない

施設の入場券はどこで買う?

これからもHiso Japanを宜しくお願いします!
aelzard さんによる翻訳
นี่คือแบบสอบถามเกี่ยวกับการท่องเที่ยวประเทศญี่ปุ่น มีคำถามทั้งหมด 6 ข้อ ใช้เวลาประมาณ 3 นาที

คุณเริ่มพิจารณาการเดินทางในช่วงเวลาใด?
1 ปีขึ้นไป
ครึ่งปีก่อน
1 เดือนก่อน
ขึ้นอยู่กับเวลา

แหล่งข้อมูลใดที่คุณใช้รวบรวมข้อมูลก่อนการเดินทาง (ตอบได้มากกว่าหนึ่งข้อ)
บล็อกท่องเที่ยวและเว็บไซต์ข้อมูล
ถามคนรู้จัก
ไม่ตรวจสอบเป็นพิเศษ
อื่น ๆ (กรุณาเขียนในช่องด้านล่าง)

จองตั๋วเครื่องบินที่ไหน?
ตัวแทนการท่องเที่ยว (เว็บไซต์หรือหน้าร้าน)
ฝากคนรู้จักซื้อให้

จองโรงแรมที่ไหน?

ซื้อตั๋ว JR ที่ไหน?
ไม่เคยซื้อ

ซื้อตั๋วเข้าชมสถานที่จากที่ไหน?

จากนี้ไปก็โปรดให้การสนับสนุน Hiso Japan ต่อไปด้วย!
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → タイ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
1日
フリーランサー
aelzard aelzard
Senior
タイ出身、バンコク在住の日本語→タイ語の対応が可能な翻訳者です。
2013年から翻訳者としての仕事を始め、今に至ります。
ソフトウェア開発者でもあるの...
相談する