Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1. 何度も何度も申し上げていますが、貴店でフェナカイトのセットを購入しています。(画像添付します) 2. 3.75ctのフェナカイトは、上記のセット...
翻訳依頼文
1. 何度も何度も申し上げていますが、貴店でフェナカイトのセットを購入しています。(画像添付します)
2. 3.75ctのフェナカイトは、上記のセットの中の1つで、3.75ctのフェナカイトをひとつ購入した訳ではありません。
3. 2.の通り
5. ヘルデライトもフェナカイトも宝石鑑別で偽物でした。ヘルデライトが偽物だった時は謝罪とほかの石に交換して頂いています。
なぜ、私の言う通り電話をして問い合わせないのですか?
電話をしたらすぐわかります!
janjankun
さんによる翻訳
1. As I have told you over and over again, I bought a set of Phenakites at your store. (see attached image).
2. The 3.75 carat Phenakite is one of the sets I bought above, and it's not like I bought just this one.
3. Same as 2.
4. Both herderite and phenakite were identified as fakes by gemological identification. When the Heldelite was identified as fake, I received an apology and it was exchanged for another piece of jewelry.
5. Why don't you call and ask like I told you?
I'll know as soon as you do!
2. The 3.75 carat Phenakite is one of the sets I bought above, and it's not like I bought just this one.
3. Same as 2.
4. Both herderite and phenakite were identified as fakes by gemological identification. When the Heldelite was identified as fake, I received an apology and it was exchanged for another piece of jewelry.
5. Why don't you call and ask like I told you?
I'll know as soon as you do!