Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ACアダプターにつきまして ACアダプターの件でご連絡をさせて頂きます。 私の方で、ACアダプター製造の会社へ連絡してみたのですが、規格に合うACアダプ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 kamitoki さん teruko さん janjankun さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 216文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

makio-yasuiによる依頼 2022/05/09 16:24:27 閲覧 1206回
残り時間: 終了

ACアダプターにつきまして

ACアダプターの件でご連絡をさせて頂きます。
私の方で、ACアダプター製造の会社へ連絡してみたのですが、規格に合うACアダプターが見つかりませんでした。
以前、御社より日本でACアダプターを調達されている会社が有ると教えて頂きました。
もし宜しければ、そちらの会社様が販売されている製品名を教えて頂けないでしょうか?
製品に付属されている、ACアダプターの表示面より、ACアダプター製造の会社を調べようと思います。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2022/05/09 16:32:22に投稿されました
Regarding the AC Adapter.
I am writing to you with regard to the AC adapter.
We tried contacting the company manufacturing the AC adapter but we weren't able to find an AC adapter that conforms to standards.
Before, your company told us about a company that has provided AC adapters in Japan.
If it is alright, can you tell me the manufacturer name that your company sells to?
I think we will research more on the company that manufactures AC adapters from the display side of AC adapters that come with products.


teruko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2022/05/09 16:31:01に投稿されました
Regarding the AC adapter

I am contacting you regarding the AC adapter.
I have contacted the company that manufactures the AC adapter, but I could not find an AC adapter that meets the standard.
I was informed by your company before that there is a company in Japan that procures AC adapters.
If possible, could you let me know the name of the product sold by that company?
I will try to find out the company that manufactures the AC adapter from the label on the AC adapter that comes with the product.
janjankun
評価 53
翻訳 / 英語
- 2022/05/09 16:41:24に投稿されました
Regarding the AC adaptor:

I am writing to you regarding the AC adapter.
I contacted the manufacturer of the AC adapter, but was unable to find an AC adapter that met the specification.
Your company informed me before that there was a company that purchases AC adapters in Japan.
Could you tell me the name of the product that is sold in your company?
I will look for the AC adapter manufacturer on the AC adapter label.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2022/05/09 16:45:07に投稿されました
Regarding the AC adapter
I have tried to contact the company where the AC adapter is produced, but unfortunately, I couldn't find any to meet our standard.
I just remember that your company dealt with a Japanese company which you purchased the AC adapter from. If possible, could we know the name of the certain product? Or I will search for the company by checking the surface of the AC adapter which is attached to your product.

クライアント

備考

メールの内容:
今後取引予定の企業からサンプルの商品を送ってもらい、受け取りました。
受け取った商品のサイズ感を確認し、今後発注をさせて頂きたいという意思を伝えたい内容のメールです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。