Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ACアダプターにつきまして ACアダプターの件でご連絡をさせて頂きます。 私の方で、ACアダプター製造の会社へ連絡してみたのですが、規格に合うACアダプ...

翻訳依頼文
ACアダプターにつきまして

ACアダプターの件でご連絡をさせて頂きます。
私の方で、ACアダプター製造の会社へ連絡してみたのですが、規格に合うACアダプターが見つかりませんでした。
以前、御社より日本でACアダプターを調達されている会社が有ると教えて頂きました。
もし宜しければ、そちらの会社様が販売されている製品名を教えて頂けないでしょうか?
製品に付属されている、ACアダプターの表示面より、ACアダプター製造の会社を調べようと思います。
kamitoki さんによる翻訳
Regarding the AC Adapter.
I am writing to you with regard to the AC adapter.
We tried contacting the company manufacturing the AC adapter but we weren't able to find an AC adapter that conforms to standards.
Before, your company told us about a company that has provided AC adapters in Japan.
If it is alright, can you tell me the manufacturer name that your company sells to?
I think we will research more on the company that manufactures AC adapters from the display side of AC adapters that come with products.


相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
216文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,944円
翻訳時間
8分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する