Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 【起きた事象】 下記に記載する出荷スケジュールに遅延が発生した。 【原因】 担当の溶接士が体調不良で2週間出勤が出来なくなった。 そのため、製作工程に遅...

翻訳依頼文
【起きた事象】
下記に記載する出荷スケジュールに遅延が発生した。

【原因】
担当の溶接士が体調不良で2週間出勤が出来なくなった。
そのため、製作工程に遅れが発生致しました。

【現状のスケジュール】
対策として土日も作業員が出勤して製作を致します。
100本:2月21日に工場から出荷 *1)
100本:2月28日に工場から出荷*2)

*1)DHLで出荷することで、1日でも納期短くなるか確認中です。
 もしDHLのほうが納期早ければ、DHLで出荷致します。CIPとの差額は弊社が負担します。
teditedu さんによる翻訳
[Occurred event]
A delay occurred in the shipping schedule mentioned below.

[Root Cause]
The welder in charge was unable to come to work for two weeks due to health problems.
As a result, there was a delay in the production process.

[The current schedule]
As a countermeasure, workers will come to work on Saturday and Sunday to manufacture the products.
100 pcs: Shipped from the factory on February 21 *1)
100 pcs: Shipped from the factory on February 28 *2)

*1) We are checking if shipping by DHL will shorten the delivery time even by one day.
 If delivery by DHL will shorten the time , we will ship by DHL. We will bear the difference from CIP.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
34分
フリーランサー
teditedu teditedu
Starter (High)
I'm graduated from Shizuoka University in Mechanical Engineering and now work...
相談する