Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] いつもお世話になっております。 山田株式会社の鈴木です。 日刊山田新聞では例年、12月最終号と1月の年始号にて年末年始特別号を発行しており、 当号にて日...

翻訳依頼文
いつもお世話になっております。
山田株式会社の鈴木です。

日刊山田新聞では例年、12月最終号と1月の年始号にて年末年始特別号を発行しており、
当号にて日系コミュニティーへのご挨拶としまして、年賀名刺広告を企画しております。

年賀名刺広告のご出稿をご検討いただけないかと思い、連絡させていただきました。
概要を添付いたしますので、ご一読いただけますと幸いです。
期日が迫った中恐縮ですが、ご出稿いただける場合は、12月13日(月)までにご返信いただけますと幸いです。
gooniekelly さんによる翻訳
Thank you for your support always.
I am Suzuki from Yamada Corporation.

The Nikkan Yamada Newspaper usually publishes a special year-end and New Year's edition in the December final issue and the January New Year's issue, and we are planning a New Year's greeting card ad in this issue to greet the Nikkei community.

I am contacting you to see if you could consider placing an ad for our New Year's card.
I would appreciate it if you could read the attached summary.

If you are interested in submitting an article, I am very sorry to say that the deadline is close, but I would appreciate it if you could contact me by Monday, December 13.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
226文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,034円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
gooniekelly gooniekelly
Starter (High)
I never used English before coming to the U.S., but I learned it like a nativ...