Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 製造会社のミスならこの事実を報告してください。だけども返金責任はあなたにあります。 添付しメールで送った画像に4個の商品が写っていますので開封口をアップで...

翻訳依頼文
製造会社のミスならこの事実を報告してください。だけども返金責任はあなたにあります。
添付しメールで送った画像に4個の商品が写っていますので開封口をアップで見てください。
開封済みの商品は4個です。4個とも正規品ではない偽物の疑いがあります。
購入した4個全部をあなたの住所に送るので返金してください。

なぜ返品要求を終了させたのでしょうか?
この問題が解決しない場合はebayやPayPalに製品や画像などの証拠を提出し支払った料金を回収します。返品を再開してください。
serenity さんによる翻訳
If this is an error of the manufacturer, please report the incidence to them. However, you are responsible for the refund.
There are 4 products on the photo I emailed you as an attachment. Please check the opening portion in close-up.
There are 4 products that are already opened. There is possibility that those 4 are not genuine.
I will send back all 4 items back to your address. Please refund the money.

May I know why you stopped the refund request?
I will collect the amount paid by submitting proof documents like product photos to eBay and Paypal. Please resume the refund process.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
230文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,070円
翻訳時間
8分
フリーランサー
serenity serenity
Starter (High)
enjoy meeting people with various backgrounds. Likes art, interior/architectu...
相談する