Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 全て順調に行くと嬉しく思います。 ドバイ在住私の友人でモデルディーラーを紹介したいと思います。彼は日本製のモデルに関心があり、ひょっとして貴方の所有する...

翻訳依頼文
I hope all is well, with you.
I like to introduce a good friend and a model dealer in Dubai that is interest din some models form Japan and some model you might have access to
So I hope you can help Jozsef, and I hope.You guys can do business with each other and this can be help for both of you

How are you ? I hope all well. Ari is long time friend and now I work with him. I am very interested in Davis and Giovanni models and I also have that I could offer you the sell in Japan RARE cars Zero Fighters. Please let me know if you interested and we can discuss it.
sujiko さんによる翻訳
皆様はお元気のことと思います。
素晴らしい友人とドバイ在住のモデルのディーラーを紹介します。日本の方がお気にいりそうなモデルと貴方がアクセスしそうなモデルです。
そこで貴方がジョセフをサポートできると思います。貴方と彼が相互にビジネスを行いこれは双方への支援となると思います。

お元気ですか。皆さん全員がお元気のことと思います。アリは長年の友人であり、現在、私は彼と共に就労しています。デイビスとジギオバニに絶大な興味を持っており、レアカーであるゼロファイターズの日本での販売をご提供できます。ご興味あるか否かをお知らせください。その後、相談できますので。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
565文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,272円
翻訳時間
11分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter (High)
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する