Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私が購入した※※の件でご連絡差し上げております。 今回、50ピース購入しましたが、ほとんどの個体に欠陥が見つかっています。 又、私が問題無いと判断した個...
翻訳依頼文
私が購入した※※の件でご連絡差し上げております。
今回、50ピース購入しましたが、ほとんどの個体に欠陥が見つかっています。
又、私が問題無いと判断した個体の中にも、欠陥が潜んでいる可能性があります。
針先を指で軽く押しただけにも関わらず、ゴムダンパーに弾力が無く、元の形状に戻らなくなります。(画像参照)
また同時に、針先の取り付け角度に異常のあるものが、複数個、見つかっています。
今回、50ピース購入しましたが、ほとんどの個体に欠陥が見つかっています。
又、私が問題無いと判断した個体の中にも、欠陥が潜んでいる可能性があります。
針先を指で軽く押しただけにも関わらず、ゴムダンパーに弾力が無く、元の形状に戻らなくなります。(画像参照)
また同時に、針先の取り付け角度に異常のあるものが、複数個、見つかっています。
aspenx
さんによる翻訳
I am contacting you with regards to the ※※ I purchased.
This time I purchased 50 pieces, and most of them had quality issues.
Also, the pieces which I initially thought were okay, may also have issues waiting to surface.
The damper has no feedback when I use minimal strength to press on the needle tip. It doesn't return to its original shape (Please see attached photo). At the same time, I found several pieces with irregular tip angles.
This time I purchased 50 pieces, and most of them had quality issues.
Also, the pieces which I initially thought were okay, may also have issues waiting to surface.
The damper has no feedback when I use minimal strength to press on the needle tip. It doesn't return to its original shape (Please see attached photo). At the same time, I found several pieces with irregular tip angles.