Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 下記の件、材料について調査は進めております。 その中で1つの質問とお願いが御座います。 AとBについて、2回目の使用で差圧が低下しておりますが、その理由...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 atsuko-s さん setsuko-atarashi さん ka28310 さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 229文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

takatoshiによる依頼 2021/06/09 11:42:21 閲覧 2032回
残り時間: 終了

下記の件、材料について調査は進めております。
その中で1つの質問とお願いが御座います。

AとBについて、2回目の使用で差圧が低下しておりますが、その理由を確認してください。
(流量減少、温度上昇、流体変更 など)

残りの4 Bundleについて、上記リストのように状況を纏めていただけないでしょうか。
それを確認して再度社内で対応を考えたいと思います。

弊社としても非常に深刻な事態だと受けとめております。
貴社と共に解決していきたいので、引き続きご協力をお願い致します。

atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2021/06/09 11:48:50に投稿されました
We are investigating about the material of the below matter.
I would like to ask you a question and a favor.

There are differential pressure due to the second usage about A and B, so please confirm the reason. (flow quantity reduction, temperature increase, fluid change, etc)

Regarding the remaining for Bundle, would you arrange the situation like the above list?
We will check it and consider of the handling internally again.

We think it is very serious situation.
We would like to solve the issue, so appreciate your continuous cooperation.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/06/09 11:48:48に投稿されました
As the following case, we are doing inspections about the materials.
We have one question among these.

As for A and B, the second use made the difference lower, please check the reason.
(flow decrease, temperature rise, fluid change and etc,.)

As for the rest of 4 Bundle, please collect the following list state.
After checking it, we will talk about it in the firm.

We take it a really a great matter for us too.
We would like to solve it with you, please continue your support.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2021/06/09 11:46:47に投稿されました
We are investigating the following items and Materials.
I have a question and a request.

For A and B, the differential pressure has decreased after the second use. Please check the reason.
(Flow rate decrease, temperature increase, fluid change, etc.)

Could you summarize the situation of the remaining 4 bundles as shown in the list above?
We would like to check it and think about how to deal with it in the company again.

The situation is extremely serious for our company as well.
We would like to solve this problem with your company, so we ask for your continued cooperation.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/06/09 11:49:15に投稿されました
The examination for the material is now underway for the following.
However, I have a question and a request for you.

As for A and B, what seems to be a reason as the difference in pressure dropped for the second time, such as decreasing the flow, increasing the temperature, revising the fluid and others.

As for the remaining 4 Bundles, would you summarize them as the following list?
I would like to consider what we should take as we confirm it.

This is a terribly serious issue for us.
We highly appreciate your continued support as we would like to solve this issue.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。