Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 状況がわかりました。 ご確認ありがとうございました。 今回配送される住所は、倉庫の住所から遠いため、こちらでDHLに連絡して配送先を変更いたしました。 ...
翻訳依頼文
状況がわかりました。
ご確認ありがとうございました。
今回配送される住所は、倉庫の住所から遠いため、こちらでDHLに連絡して配送先を変更いたしました。
配送先の変更には料金がかかるため、次から商品は全て以下の住所に配送していただきたいです。
お手数をおかけして申し訳ありませんが、よろしくお願いいたします。
ご確認ありがとうございました。
今回配送される住所は、倉庫の住所から遠いため、こちらでDHLに連絡して配送先を変更いたしました。
配送先の変更には料金がかかるため、次から商品は全て以下の住所に配送していただきたいです。
お手数をおかけして申し訳ありませんが、よろしくお願いいたします。
anarita
さんによる翻訳
We understood the situation.
Thank you for your confirmation.
Since the delivery address is far from the warehouse, we have contacted DHL here to change the delivery address.
As we have to pay the charge for changing the delivery address, we would like you to deliver all the products to the following address from now on.
We apologize for the inconvenience and thank you for your cooperation.
Thank you for your confirmation.
Since the delivery address is far from the warehouse, we have contacted DHL here to change the delivery address.
As we have to pay the charge for changing the delivery address, we would like you to deliver all the products to the following address from now on.
We apologize for the inconvenience and thank you for your cooperation.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 149文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,341円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
anarita
Starter
コンピューター業界で長く働いているので、その分野の英語が得意です。