送って頂いたバスローブを受け取りました。
早急なご対応有難うございました。
今後の予定についてご案内させて頂きます。
4月10日に日本人の女性モデルにバスローブを試着してもらいます。
サイズ感が合えば、商品の発注をさせて頂きますので宜しくお願い致します。
Sサイズが少し大きいと感じた場合には、XSサイズについても相談をさせて下さい。
翻訳 / 英語
- 2021/04/02 16:03:44に投稿されました
I received the bath robe you sent. Thank you very much.
I appreciate your prompt support.
Please let me inform you my schedule from now on.
On April 10th, a Japanese woman model will try to wear the bath robe.
If the size and feeling matches, we will place an order to you.
In the case that we feel S size is a little big, please let me discuss XS size as well.
I appreciate your prompt support.
Please let me inform you my schedule from now on.
On April 10th, a Japanese woman model will try to wear the bath robe.
If the size and feeling matches, we will place an order to you.
In the case that we feel S size is a little big, please let me discuss XS size as well.
翻訳 / 英語
- 2021/04/02 16:12:23に投稿されました
I received a bathrobe you sent to me.
Thank you very much for your prompt response.
I would inform you of our plan and schedule thereafter.
On April 10th, I am planning to have a Japanese female model try the bathrobe.
If this fits for size, I am going to order the product. I would greatly appreciate your understanding and consideration.
In case the S-size looks a little larger, I would like you to consider the product in XS-size as well.
Thank you very much for your prompt response.
I would inform you of our plan and schedule thereafter.
On April 10th, I am planning to have a Japanese female model try the bathrobe.
If this fits for size, I am going to order the product. I would greatly appreciate your understanding and consideration.
In case the S-size looks a little larger, I would like you to consider the product in XS-size as well.
翻訳 / 英語
- 2021/04/02 16:05:33に投稿されました
I already got the bathrobe which you sent.
Thank you very much for your quick response.
I want to introduce later schedule.
I will make plan to ask Japanese woman model to try to fit bathrobe 10th April.
If fit size, I will ask you to order product.
If I feel S size is a little bigger, I want to ask you to discuss about XC size.
Thank you very much for your quick response.
I want to introduce later schedule.
I will make plan to ask Japanese woman model to try to fit bathrobe 10th April.
If fit size, I will ask you to order product.
If I feel S size is a little bigger, I want to ask you to discuss about XC size.
翻訳 / 英語
- 2021/04/02 16:04:48に投稿されました
I have received the bathrobe you sent me.
Thank you very much for your prompt response.
I would like to inform you of our future plans.
On April 10, I will have a Japanese female model try on the bathrobe.
If the size fits, we will place an order for the product.
If you feel that size S is a little big, please let us know and we can discuss about size XS.
Thank you very much for your prompt response.
I would like to inform you of our future plans.
On April 10, I will have a Japanese female model try on the bathrobe.
If the size fits, we will place an order for the product.
If you feel that size S is a little big, please let us know and we can discuss about size XS.