Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 送って頂いたバスローブを受け取りました。 早急なご対応有難うございました。 今後の予定についてご案内させて頂きます。 4月10日に日本人の女性モデルにバ...
翻訳依頼文
送って頂いたバスローブを受け取りました。
早急なご対応有難うございました。
今後の予定についてご案内させて頂きます。
4月10日に日本人の女性モデルにバスローブを試着してもらいます。
サイズ感が合えば、商品の発注をさせて頂きますので宜しくお願い致します。
Sサイズが少し大きいと感じた場合には、XSサイズについても相談をさせて下さい。
早急なご対応有難うございました。
今後の予定についてご案内させて頂きます。
4月10日に日本人の女性モデルにバスローブを試着してもらいます。
サイズ感が合えば、商品の発注をさせて頂きますので宜しくお願い致します。
Sサイズが少し大きいと感じた場合には、XSサイズについても相談をさせて下さい。
teditedu
さんによる翻訳
I have received the bathrobe you sent me.
Thank you very much for your prompt response.
I would like to inform you of our future plans.
On April 10, I will have a Japanese female model try on the bathrobe.
If the size fits, we will place an order for the product.
If you feel that size S is a little big, please let us know and we can discuss about size XS.
Thank you very much for your prompt response.
I would like to inform you of our future plans.
On April 10, I will have a Japanese female model try on the bathrobe.
If the size fits, we will place an order for the product.
If you feel that size S is a little big, please let us know and we can discuss about size XS.