Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 下記の件、承知致しました。 ご連絡ありがとう御座います。 10%のコストダウンは可能です。後ほど訂正したお見積書を送ります。 今回弊社韓国の合弁会社に...

翻訳依頼文
下記の件、承知致しました。
ご連絡ありがとう御座います。

10%のコストダウンは可能です。後ほど訂正したお見積書を送ります。

今回弊社韓国の合弁会社にて設計を行っている関係で、
FS段階でTechnical clarificationに対応することが難しい状況です。
貴社が本プロジェクトを受注しましたら、直ちに対応致します。
誠に申し訳御座いませんが、ご了承をお願い致します。
(韓国のエンジ会社経由で同一案件の引き合いを受けているためです。)

韓国の合弁会社は自国のプロジェクトを優先します。
teditedu さんによる翻訳
I have received the following information.
Thank you for contacting us.

It is possible to reduce the cost by 10%. We will send you a revised quotation later.

Due to the fact that our joint venture company in Korea is doing the design this time, it is difficult for us to respond to the Technical clarification at the FS stage.
We will respond once your company receive the order for this project.
We apologize for the inconvenience and ask for your understanding.
(This is because we are receiving inquiries for the same project via a Korean engineering company.)

Korean joint ventures company prioritize their home country project.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
24分
フリーランサー
teditedu teditedu
Starter (High)
I'm graduated from Shizuoka University in Mechanical Engineering and now work...
相談する