Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 現在研究中ではあるが,介入群ではその後の慢性唾液腺障害への移行も見られていないので,長期的なQOLの維持にも寄与している可能性がある. 今回,定量的評価...

翻訳依頼文
現在研究中ではあるが,介入群ではその後の慢性唾液腺障害への移行も見られていないので,長期的なQOLの維持にも寄与している可能性がある.

今回,定量的評価により治療に伴う急性期唾液腺障害は比較的早期より起こることが示唆された.その予防法の一つとしてアメ摂取が有効であることが示された.アメは比較的安価で日常で手に入りやすく,アメの持つ抗炎症作用により口腔内粘膜が保護され,唾液腺機能が維持できたことは,この治療を受ける多くの患者の副作用を軽減し.QOL維持に有効となる可能性がある.

steveforest さんによる翻訳
I am looking into the case and at the intervention group, there is no signs of chronic salivary gland disorder later, it might contribute to maintain the QOL for longer period.

By the quantitative assessment at this time, acute salivary gland disorder resulted by treatment has been found in early stage comparatively. It proved the another good way for ingesting candy became easy prevention. Candy itself is obtained at reasonable price in daily life, the anti inflammatory action of candy can protect the oral mucosa and it maintained salivary gland function, the side effect for all patients for usual treatment can be reduced and there is a chance to be effective for maintaining the QOL.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
25分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...