Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 世界で一番大好きな○○へ♡ 私からもビッグハグを返します。 誕生日当日、母がインコの脚を冷蔵庫のドアで挟んでしまい、痛がって脚を引き摺るので急遽病院へ行...
翻訳依頼文
世界で一番大好きな○○へ♡
私からもビッグハグを返します。
誕生日当日、母がインコの脚を冷蔵庫のドアで挟んでしまい、痛がって脚を引き摺るので急遽病院へ行ったりしてバタバタしており誕生日どころではなかったのですが、貴方のお祝いメッセージのお陰で最高の日になりました。本当にありがとう!
今日はインコのためのクッキーを焼きました。
時々、こうしてインコ用のおやつを作ります。
人間が食べても美味しくないですが、鳥的には美味みたいです。
3日程前、スマホが壊れネットに繋がらなくなりとても不便です~
私からもビッグハグを返します。
誕生日当日、母がインコの脚を冷蔵庫のドアで挟んでしまい、痛がって脚を引き摺るので急遽病院へ行ったりしてバタバタしており誕生日どころではなかったのですが、貴方のお祝いメッセージのお陰で最高の日になりました。本当にありがとう!
今日はインコのためのクッキーを焼きました。
時々、こうしてインコ用のおやつを作ります。
人間が食べても美味しくないですが、鳥的には美味みたいです。
3日程前、スマホが壊れネットに繋がらなくなりとても不便です~
bestseller2016
さんによる翻訳
To my most most favorite ○○, ♡
Im gonna give you a big hug, too.
On my birthday day,
My parakeet’s leg stuck between in the refrigerator door by my mother’s mistake.
With this accident,She dragged her leg in pain, so I took her hospital in a hurry,
and I had no afford to think about my birthday
but your lovely congratulatory message made my day!
Thank you so much!
I baked cookies for parakeets today.
I make snacks for her like this sometimes.
I think cookies not good. But parakeets seems like it.:)
About three days ago, my smartphone broke
and I can’t use it. It is very inconvenient.
Im gonna give you a big hug, too.
On my birthday day,
My parakeet’s leg stuck between in the refrigerator door by my mother’s mistake.
With this accident,She dragged her leg in pain, so I took her hospital in a hurry,
and I had no afford to think about my birthday
but your lovely congratulatory message made my day!
Thank you so much!
I baked cookies for parakeets today.
I make snacks for her like this sometimes.
I think cookies not good. But parakeets seems like it.:)
About three days ago, my smartphone broke
and I can’t use it. It is very inconvenient.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 30分
フリーランサー
bestseller2016
Starter
I've been translating three different languages in cognac for over five years...