conyac
依頼者として登録
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
Google Consoleの権限付与しましたので、ご確認ください
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Google Consoleの権限付与しましたので、ご確認ください
翻訳依頼文
Google Consoleの権限付与しましたので、ご確認ください
tearz
さんによる翻訳
Your Google Console authorization is provided. Kindly confirm.
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
33文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
297円
翻訳時間
18分
フリーランサー
tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する
他の日本語から英語への公開翻訳
私たちはSDK2.5.0を使用するためにはプラグインのbeta版を使用するしかありませんが、躊躇っている事情があります。 あなたはこちらのスレッドをご覧になりましたか? 私も以前、beta版を使用している時に同じようなメールを貰い、マーケットから私のアプリが削除された経験があります。 このリジェクトの問題は、そちらではどのようになっていますか? また、私たちのアプリは未だGDPRに対応しておらず、EEAには配信出来ておりません。 私たちにGDPRについて何点か質問させて下さい。
日本語 → 英語
この度の宿泊に一定の評価をいただきありがとうございます。 しかしながら私達のサービスに不明瞭な点があったことについてお詫び申し上げます。 これからもより良いサービスをご提供できますよう励んでまいります。 皆様のまたのお帰りを心よりお待ち申し上げます。
日本語 → 英語
私はAmazon.comで販売します。 御社からの商品の送付先をそれらの州に変更します。 その場合、私はやはりseller’s permitに登録する必要はありますか?
日本語 → 英語
私は間違って貴社のサービスに登録してしまいました。 現在、私が申し込んでいるサービスは●●ドルのプランですが、●●ドルのプランに変更したいです。 手続きをお願いします。 しかし、その前に、サブスクリプションのプランの詳しい説明が書かれているページを確認したいので、そのURLを教えて頂けますか? それを確認して、問題なければ●●のプランに変更したいと思っています。
日本語 → 英語
tearzさんの他の公開翻訳
Hello, how are you?
I feel blessed to be able to start working with you.
Your support will be appreciated.
Please find and confirm the attached schedule.
I would like to order two samples, so please advise how to place an order.
p.s. The corporate email I am reaching you from has an issue with its server which has been causing transmission delays. So, please let us continue communicating with you from this gmail address from now on.
日本語 → 英語
There are two companies as end user candidates, however it is tentative at this stage. Either one will become one eventually.
日本語 → 英語
I am sorry to bother you again. Please confirm the following additional request received from the inspection authority:
1. Sender's information on EMS shipping form
It can be in any format, so would you please write a note with your sign stating that "It is correct that TAB is the sender"?
4. UV lamp
- In our understanding the description is the same as No.1 which says Protective cap, but as a part it is different. In order to avoid misunderstandings, would you please modify the description of No.1 Protective cap to Outer cap and the like and distinguish it from the description of No.2?
日本語 → 英語
- The highlighted area in red
Firstly, it is our understanding that the part circled in red is an integral molding and the material is silicone rubber.
Based upon the aforementioned as a premise, within the part circled in red, the area circled in pink has a black part exposed.
If the part circled in red has a role as a rubber seal, which prevents drinking water from going inside a glass tube and inside or leaking out of a bottle body, at least the area circled in pink contacts to food. Please let me know your thoughts on this.
日本語 → 英語
tearzさんのお仕事募集
翻訳案件を各種取り扱っております
2,000円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な142,789人の翻訳者が対応
Conyacについて詳しく知る
依頼者として登録
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する