Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私の環境でも同様の現象を確認しました。 恐らく1つ目の方法では,AとBの設定が効かないのだと思います。 Xという仕組みでは,データを受け取ったマシンがY...

翻訳依頼文
私の環境でも同様の現象を確認しました。
恐らく1つ目の方法では,AとBの設定が効かないのだと思います。

Xという仕組みでは,データを受け取ったマシンがYを実行してしまいます。
従って,まず設定 C によってデータをマシンに渡してから,AとBが実行される必要があるため
2番目の記述にしないと正しく動作しないという認識です。

しかし,この方法では私も彼と同様,バグに該当してしまうのではないかと心配しています。
私もこの点について知りたいと思っているので,どなたかコメントないでしょうか?
mahessa mahessaさんによる翻訳
I've confirmed the same phenomenon in my environment.
I think it's because in the first method, A and B is not taking effect.

With the X mechanism, the machine that receives data will execute Y.
Consequently, it's necessary to execute A and B after giving the data to the machine using the C setting,
so we need to use the second descriptor otherwise it won't operate properly.

But with this method, both me and him are worried whether it will fulfill the requirement to cause the bug.
I also want to know about this, does anyone have any comment about this?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
10分
フリーランサー
mahessa mahessa
Senior
Hi, I offer translation services for Japanese > English, Japanese > Indonesia...
相談する