[日本語から英語への翻訳依頼] 事業内容の一つとしてE-Dreamから添付の送金依頼を受け指定の送金先へ送金しています。 E-Dream社は弊社にとってCustomerです。 E-D...

この日本語から英語への翻訳依頼は mahessa さん kamitoki さん azuretra さん setsuko-atarashi さん sujiko さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 151文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

umigame7による依頼 2020/06/30 14:37:18 閲覧 87回
残り時間: 終了

事業内容の一つとしてE-Dreamから添付の送金依頼を受け指定の送金先へ送金しています。

E-Dream社は弊社にとってCustomerです。

E-DreamはSoftwareのSystem開発及び販売をおこなっています。
送金先への送金目的は一部Softwareを外注していることによる開発費用となります。

mahessa
評価 61
翻訳 / 英語
- 2020/06/30 14:41:31に投稿されました
One of our business contents is to accept the attached remittance request from E-Dream then send the money to the specified remittee.

E-Dream is our company's customer.

E-Dream develops and sells software system.
The purpose behind the remittance to the remittee is for development expenses caused by outsourcing parts of the software.
umigame7さんはこの翻訳を気に入りました
kamitoki
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2020/06/30 14:45:37に投稿されました
As part of the business description, we received the attached request to send money from E-Dream and sent money to the indicated recipient.
For our company Edream is a customer.
Edream carries out software system development and sales.
The purpose of sending the money to the recipient is development fee by outside order of part of the software.
azuretra
評価 53
翻訳 / 英語
- 2020/06/30 14:39:49に投稿されました
One of our businesses is to transfer money to designated recipients based on the attached request from E-Dream.

E-Dream is our customer.

E-Dream is developing software systems and selling such systems.
The purpose of transferring money to the recipients is to pay for development costs for partial software development work that has been outsourced.
setsuko-atarashi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/06/30 14:42:29に投稿されました
As of one of the business details, we had an requirement to send money from E-Dream, we sent sent the amount to designated back.

E-Dream is a customer for us.
E-Dream does Software System development and its sales.
The purpose of the payment to the sender is an amount for the development to outsource Software partly.
sujiko
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/06/30 14:41:26に投稿されました
As one of the businesses, we are receiving request of sending money from E-Dream and send it to the place where it is designated.

E-Dream is a customer for our company.

E-Dream develops system of software and sells it.
The purpose of sending the money to the place where it is designated is the fee of developing it by outsourcing part of the software.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。