翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/06/30 14:41:26

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

事業内容の一つとしてE-Dreamから添付の送金依頼を受け指定の送金先へ送金しています。

E-Dream社は弊社にとってCustomerです。

E-DreamはSoftwareのSystem開発及び販売をおこなっています。
送金先への送金目的は一部Softwareを外注していることによる開発費用となります。

英語

As one of the businesses, we are receiving request of sending money from E-Dream and send it to the place where it is designated.

E-Dream is a customer for our company.

E-Dream develops system of software and sells it.
The purpose of sending the money to the place where it is designated is the fee of developing it by outsourcing part of the software.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません