Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 店頭でもフワフワな手触りと変顔を体感可能 ◆録音ボタン: 押しながら話すと最大15秒(予)音声を録音する事ができます ◆オン/オフボタン 底面には、メイン...

翻訳依頼文
店頭でもフワフワな手触りと変顔を体感可能
◆録音ボタン:
押しながら話すと最大15秒(予)音声を録音する事ができます
◆オン/オフボタン
底面には、メインスイッチと電池ボックスがあります。
◆使用電池:単四3本
◆サイズ:130㎜×130㎜×150㎜
◆材質:合成ゴム、ABS

子ども調査実施
結果〇:音と触り心地の連動
結果△:デザインはより子供たちに親しみやすいモチーフに
結果△:実際の遊び方は、引っ張るだけではなく、揉んだり、
押したり、様々な触り方をする。
chibbi さんによる翻訳
You will physically be able to experience the fluffy texture and the funny face at the shop.
Recording button
You will be able to record your voice maximum of 15 seconds while pressing the button.
On/off button
The main switch and the battery box are attached to the bottom.
Battery used: 3 AAA batteries
Size: 130mmx130mmx150mm
Material: Synthetic rubber ABS

Conducting child survey
ResultO: Linkage of sound and feel
Result△: Design can be more kids friendly motif
Result△: Actual play can be rubbing, pressing and various kinds of touching besides pulling.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
221文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,989円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
chibbi chibbi
Starter
現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。ノースウエスト航空、デルタ航空の予約課で長年予約全般、フリクエントフライヤーエリートラインでマイルに関...
相談する