Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 迅速なご回答ありがとうございます。あなたのいう ticksは、毎周、連続して発生するものですか? それとも散発的なものですか? わたしは、このアルバムの...

翻訳依頼文
迅速なご回答ありがとうございます。あなたのいう ticksは、毎周、連続して発生するものですか? それとも散発的なものですか? わたしは、このアルバムの Very Good コンディションのヴィニールを持っていますが、ところどころ気になるノイズがあるので、グレードアップをしようと考えています。わたしの予算では Near Mint コンディションには手が出ませんが、Excellent コンディションのヴィニールを手に入れたいのです。お手数おかけしますが、詳しい情報をください。
steveforest さんによる翻訳
Thanks for your quick reply. Is the ticks what you say happened continuously at every single playing back ?
Or was it occurred sporadically? I have the same album at very good condition but it got still clicks on the record that make me mind, therefore I think I want to upgrade. With my budget I cannot afford to get near mint, but excellent condition will be my next target right now. Sorry to put you any trouble but can you give me any detailed information?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
4分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...