Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 正直な話し、他社とはどの段階まで見積進んでいますでしょうか? というのも、A社がすでにB社の採用を決めている可能性を疑っております。 A社の工場はスペイン...

翻訳依頼文
正直な話し、他社とはどの段階まで見積進んでいますでしょうか?
というのも、A社がすでにB社の採用を決めている可能性を疑っております。
A社の工場はスペインとアメリカの2か所にあります。
しかし、コスト高を理由にスペイン工場を閉鎖することを決めたようです。
スペインの工場には弊社の機器を納入しておりますが、アメリカの工場にはB社の機器が採用されています。今回のシンガポール新工場はアメリカのプロセスに近いと聞いているため、実績のあるB社が有力ではないかと考えております。
namihn さんによる翻訳
To be honest, how far are you with the quote for other companies.
We think there is already a possibility that Company A has decided on Company B.
Company A has 2 factories, one each in Spain and the U.S.
However, they decided to close down the factory in Spain because of high costs.
Our company has been supplying equipment to the factory in Spain, but the factory in the U.S. uses equipment from Company B. We have heard that the new factory in Singapore will use a process similar to the one in the U.S. and think that it is more likely that Company B will be picked.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
7分
フリーランサー
namihn namihn
Standard
20年以上医学・薬学・科学を中心として技術翻訳(日→英)をフリーランスで行っております。人生の1/3以上を海外で過ごしており、普段は日本に居ながら家では英...
相談する