Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[ポルトガル語 (ブラジル)から日本語への翻訳依頼] この度は、遅くなってしまって申し訳ございません。 本日、商品の配達が遅延している理由についてメーカーに問い合わせました。 メーカー曰く、コロナウィルス...

翻訳依頼文
Obrigado mais uma vez, desculpe a demora. hoje entrei em contato com o fabricante, para saber o motivo da demora no envio do produto. ele me informou que devido ao risco de contagio do vírus Corona, as empresas de envio como EMS, FedEx e DHL , estão monitorando todas as encomendas enviadas. devido a isso. o processo de envio esta lento e demorado. essa semana e possível que já retorne ao normal. e logo ele ira enviar o produto. peço que espere um pouco mais devido a essa circunstância. e não se preocupe . pois seu produto sera entregue . junto com o Gift que prometi a você. obrigado mais uma vez por usa paciência e compreensão .
che_tatsuya さんによる翻訳
この度は、遅くなってしまって申し訳ございません。
本日、商品の配達が遅延している理由についてメーカーに問い合わせました。
メーカー曰く、コロナウィルスの感染リスクを懸念して、EMSやFedEx、DHL等の運送会社は、全ての配達商品をモニタリングしているため、配達に普段よりも時間がかかっているようで、今週には通常営業に戻る見込みとのことであり、その後メーカー側より発送されます。
上記のような状況のため、今しばらくご辛抱頂きますようお願い致します。
お客様の商品は、約束したギフトと共にお届けされますので、ご安心ください。
繰り返しになりますが、ご理解とご辛抱の程よろしくお願い致します。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
637文字
翻訳言語
ポルトガル語 (ブラジル) → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,434円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
che_tatsuya che_tatsuya
Starter