Conyacサービス終了のお知らせ

[ポルトガル語 (ブラジル)から日本語への翻訳依頼] 私はお金を持っていないので、あなた方へ送っていません。来週には手元にお金はあるはずです。 返品用コードが確認できましたら、教えてください。その後、直ちに...

このポルトガル語 (ブラジル)から日本語への翻訳依頼は cintia_mogi さん che_tatsuya さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 276文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 17時間 52分 です。

afayk604による依頼 2020/03/12 20:15:38 閲覧 1970回
残り時間: 終了

Eu não enviei a vcs por não ter dinheiro, do deverei ter o dinheiro semana que vem.
Se vcs conseguirem um código para retorno me passa que envio imediatamente.

Eu vou querer um outro modelo de tênis, mais ele é um pouco mais caro, vou ter que passar a diferença a vcs.

Aguardando

che_tatsuya
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2020/03/13 14:07:47に投稿されました
私はお金を持っていないので、あなた方へ送っていません。来週には手元にお金はあるはずです。
返品用コードが確認できましたら、教えてください。その後、直ちに送ります。

別のモデルのスニーカーが欲しいですが、もう少し高いです。
差額をお支払いしなくてはなりません。

お返事お待ちしています。
cintia_mogi
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2020/03/12 21:30:24に投稿されました
私はお金が無くて貴方に送金しなかったのではありません。来週には送金できます。
もし回答用のコードをお持ちであればお知らせください。すぐに送ります。

別のモデルのスニーカーも希望していますが、金額が少し高く差額を支払う必要がでてきます。

ご返事お待ちしています。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。