Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[ポルトガル語 (ブラジル)から日本語への翻訳依頼] 男性が本当にあなたと本物の関係を築きたく、あなたを尊敬しあなたへの興味は肉体、或いは財務的だけではなければ拘ってまず最初に紹介するのは両親である。 男性...

翻訳依頼文
Quando um homem realmente quer te assumir, quando ele realmente te admira e, quando ele tem interesses que não são apenas sexuais ou financeiros contigo, as primeiras pessoas que ele faz questão de te apresentar são da família dele, quando um homem te convida pra viver uma relação distante da família dele, longe dos principais amigos dele e fora do alcance de tudo aquilo que faça parte da vida íntima e social dele, pode ter certeza de uma coisa: Ele não tem planos de futuro com você.
Porque quando um homem sente orgulho ou pelo menos admira uma mulher, ele faz questão de dizer pra todo mundo que está com uma grande mulher ao lado dele (PERFEITA)
kushima1ro さんによる翻訳
男性が本当にあなたと本物の関係を築きたく、あなたを尊敬しあなたへの興味は肉体、或いは財務的だけではなければ拘ってまず最初に紹介するのは両親である。
男性が彼の家族、友達、快楽感を与える全て、そして社会から離れて関係を築こうとすれば一つ確信せよ:彼が計画している未来にあなたはいないと。
男性が女性を誇りに思うか少なくとも敬えば、すごい女性が自分のそばにいると皆に主張するのだ。
(完璧)

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
652文字
翻訳言語
ポルトガル語 (ブラジル) → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,467円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
kushima1ro kushima1ro
Starter