Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] すみません、返信できなかったようです。 そのようなスケジュールでしたら問題ないです。 体にも無理なく登山ができるかと思います。 一日目は五合目から八合...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん [削除済みユーザ] さん setsuko-atarashi さん masahiro_matsumoto さん artemis-kd09 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

tadasuke1075による依頼 2019/11/17 11:47:19 閲覧 2168回
残り時間: 終了

すみません、返信できなかったようです。

そのようなスケジュールでしたら問題ないです。
体にも無理なく登山ができるかと思います。

一日目は五合目から八合目まで登り、二日目は山頂まで行き、五合目に戻ってくるスケジュールにしましょう。
一度あなたは来ているからわかると思いますが、山の五合目までは車で行けます。そこで私と会いましょう。

登山を終えた後も山の麓で過ごすなら、急いで下山する必要もないので景色を楽しみながら下山ができると思います。

以下が、基本的なスケジュールです。参考にしてください

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2019/11/17 11:54:07に投稿されました
I'm sorry. It seems that I wasn't able to reply.
I have no problems if it's this kind of schedule.
I thought maybe this won't be impossible for my body and I can actually climb the mountain.

Let's make the schedule that on the first day I climb from the 5th station to the 8th, then on the second day it's until the peak, then return to the 5th station.
I think maybe you'll know when you come. You can go until the 5th station by car. Let's meet there.
If you want to spend time with the mountain deer after the mountain climbing is done, there's no need to rush going down so I think you can go down while enjoying the view.
The following is the basic schedule. Please use it as reference.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/11/17 11:55:33に投稿されました
I am sorry that it seemed I couldn't reply so soon.
That sort of schedule will be fine.
I suppose you are able to mountain climbing without putting you any worries for your health.
Let's make the plan for the following.
On day 1, climb from the 5th station to 8th station, on day 2, approach the summit and being back to the 5th station
Perhaps you will be understanding because you have experienced to visit here once, you can go up the 5th station by car. Then, shall we meet there?
After the mountain climbing, you can spend your time at the foot of mountain, you don't have to haste to go down. Why not enjoying the scenery along the way down?
The following is the basic plan for your tour for your reference, please see them.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/11/17 11:54:21に投稿されました
I am sorry for this late reply.

There is no problem with the schedule.
I think you can clime the mountain without much body fatigue.

By climbing from the 5th stage to the 8 stage on the first day, and on the 2nd day, we will climb to the top and then come back to the 5th stage.
I think you know well as you have been here, we can go to the 5th stage by car. There, we will meet.

After the climbing, if you wish to spend time at the foot of the mountain, as you do not have to come down in a hurry, you can enjoy seeking the surrounding scenery.

The following is the basic schedule. Please take it for your reference.
masahiro_matsumoto
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/11/17 11:52:35に投稿されました
I am sorry that I could not reply.

There is no problem for such schedule.
I guess it is possible to climb mountain without worry for physically condition.

Let's make schedule that we will climb from fifth-station to eighth-station at first day,
and go to top of the mountain at second day and come back to fifth-station.
I think you have already known it because you have experience to come once,
we can access to fifth-station in the mountain by car. Let's see there.

I think that we can come down from mountain enjoying the landscape because we don't need to hurry,
if we spend time at base of mountain after climb mountain.

Below is basic schedule. Please refer to it.

artemis-kd09
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/11/17 12:02:46に投稿されました
My apology for not being able to send a reply.

I am fine with the schedule.
I believe it is possible to climb, not stressing your body too much.

Here is the schedule I suggest: on the first day, climb from the 5th station to the 8th, on the next day, reach the summit and make a turn back to the 5th.
You might already know this since you have been here but just in case, you can drive to the 5th station on the mountain. We can meet up there.

I am sure you can enjoy the view as you climb down since we need not hurry after the hike if you would like to spend some time up on the mountain.

This the basic schedule. Please, have a look.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。