Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/11/17 11:54:21

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

すみません、返信できなかったようです。

そのようなスケジュールでしたら問題ないです。
体にも無理なく登山ができるかと思います。

一日目は五合目から八合目まで登り、二日目は山頂まで行き、五合目に戻ってくるスケジュールにしましょう。
一度あなたは来ているからわかると思いますが、山の五合目までは車で行けます。そこで私と会いましょう。

登山を終えた後も山の麓で過ごすなら、急いで下山する必要もないので景色を楽しみながら下山ができると思います。

以下が、基本的なスケジュールです。参考にしてください

英語

I am sorry for this late reply.

There is no problem with the schedule.
I think you can clime the mountain without much body fatigue.

By climbing from the 5th stage to the 8 stage on the first day, and on the 2nd day, we will climb to the top and then come back to the 5th stage.
I think you know well as you have been here, we can go to the 5th stage by car. There, we will meet.

After the climbing, if you wish to spend time at the foot of the mountain, as you do not have to come down in a hurry, you can enjoy seeking the surrounding scenery.

The following is the basic schedule. Please take it for your reference.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません