Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] すみません、返信できなかったようです。 そのようなスケジュールでしたら問題ないです。 体にも無理なく登山ができるかと思います。 一日目は五合目から八合...

翻訳依頼文
すみません、返信できなかったようです。

そのようなスケジュールでしたら問題ないです。
体にも無理なく登山ができるかと思います。

一日目は五合目から八合目まで登り、二日目は山頂まで行き、五合目に戻ってくるスケジュールにしましょう。
一度あなたは来ているからわかると思いますが、山の五合目までは車で行けます。そこで私と会いましょう。

登山を終えた後も山の麓で過ごすなら、急いで下山する必要もないので景色を楽しみながら下山ができると思います。

以下が、基本的なスケジュールです。参考にしてください
kamitoki さんによる翻訳
I'm sorry. It seems that I wasn't able to reply.
I have no problems if it's this kind of schedule.
I thought maybe this won't be impossible for my body and I can actually climb the mountain.

Let's make the schedule that on the first day I climb from the 5th station to the 8th, then on the second day it's until the peak, then return to the 5th station.
I think maybe you'll know when you come. You can go until the 5th station by car. Let's meet there.
If you want to spend time with the mountain deer after the mountain climbing is done, there's no need to rush going down so I think you can go down while enjoying the view.
The following is the basic schedule. Please use it as reference.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
7分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する