Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/11/17 11:52:35

masahiro_matsumoto
masahiro_matsumoto 50 I am freelance translator and strong ...
日本語

すみません、返信できなかったようです。

そのようなスケジュールでしたら問題ないです。
体にも無理なく登山ができるかと思います。

一日目は五合目から八合目まで登り、二日目は山頂まで行き、五合目に戻ってくるスケジュールにしましょう。
一度あなたは来ているからわかると思いますが、山の五合目までは車で行けます。そこで私と会いましょう。

登山を終えた後も山の麓で過ごすなら、急いで下山する必要もないので景色を楽しみながら下山ができると思います。

以下が、基本的なスケジュールです。参考にしてください

英語

I am sorry that I could not reply.

There is no problem for such schedule.
I guess it is possible to climb mountain without worry for physically condition.

Let's make schedule that we will climb from fifth-station to eighth-station at first day,
and go to top of the mountain at second day and come back to fifth-station.
I think you have already known it because you have experience to come once,
we can access to fifth-station in the mountain by car. Let's see there.

I think that we can come down from mountain enjoying the landscape because we don't need to hurry,
if we spend time at base of mountain after climb mountain.

Below is basic schedule. Please refer to it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません