Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。モデルは1つだけ欲しいです。 ヤフーからもらう準備はできていますか。 できていないのであればカーモデルから購入してください。 その方が安...

翻訳依頼文
Hello
I want 1 model only .

So are you already got from yahoo?
If not,
please buy from carmodel because it is cheaper.

Thank you

Oh no!

Sorry may I cancel the chameleon car?
I am really sorry i mistake the version.

I only want PEARL WHITE

I am sorry.

Hung


I take the chameleon car.

Also if carmodel shop reply their version.
Please tell me too.

Thank you


Ok

I take the chameleon car.

Also if carmodel shop reply their version.
Please tell me too.

Thank you
sujiko さんによる翻訳
こんにちは。モデルは1つだけ欲しいです。
ヤフーからもらう準備はできていますか。
できていないのであればカーモデルから購入してください。
その方が安価です。
よろしく。

まあ。チャメロンカーをキャンセルしたいのですが。
バージョンを間違えていました。ごめんなさい。

真珠の白のみ欲しいです。
ごめんなさい。
チャメロンカーをいただきたいです。
カーモデルの店がバージョンについて返答した場合、私にも教えてください。
よろしくお願いします。

分かりました。
チャメレオンカーをいただきます。
カーモデルの店が返答した場合、私にも教えてください。
よろしくお願いします。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
443文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
997.5円
翻訳時間
8分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter (High)
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する