Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。モデルは1つだけ欲しいです。 ヤフーからもらう準備はできていますか。 できていないのであればカーモデルから購入してください。 その方が安...
翻訳依頼文
Hello
I want 1 model only .
So are you already got from yahoo?
If not,
please buy from carmodel because it is cheaper.
Thank you
Oh no!
Sorry may I cancel the chameleon car?
I am really sorry i mistake the version.
I only want PEARL WHITE
I am sorry.
Hung
I take the chameleon car.
Also if carmodel shop reply their version.
Please tell me too.
Thank you
Ok
I take the chameleon car.
Also if carmodel shop reply their version.
Please tell me too.
Thank you
I want 1 model only .
So are you already got from yahoo?
If not,
please buy from carmodel because it is cheaper.
Thank you
Oh no!
Sorry may I cancel the chameleon car?
I am really sorry i mistake the version.
I only want PEARL WHITE
I am sorry.
Hung
I take the chameleon car.
Also if carmodel shop reply their version.
Please tell me too.
Thank you
Ok
I take the chameleon car.
Also if carmodel shop reply their version.
Please tell me too.
Thank you
sujiko
さんによる翻訳
こんにちは。モデルは1つだけ欲しいです。
ヤフーからもらう準備はできていますか。
できていないのであればカーモデルから購入してください。
その方が安価です。
よろしく。
まあ。チャメロンカーをキャンセルしたいのですが。
バージョンを間違えていました。ごめんなさい。
真珠の白のみ欲しいです。
ごめんなさい。
チャメロンカーをいただきたいです。
カーモデルの店がバージョンについて返答した場合、私にも教えてください。
よろしくお願いします。
分かりました。
チャメレオンカーをいただきます。
カーモデルの店が返答した場合、私にも教えてください。
よろしくお願いします。
ヤフーからもらう準備はできていますか。
できていないのであればカーモデルから購入してください。
その方が安価です。
よろしく。
まあ。チャメロンカーをキャンセルしたいのですが。
バージョンを間違えていました。ごめんなさい。
真珠の白のみ欲しいです。
ごめんなさい。
チャメロンカーをいただきたいです。
カーモデルの店がバージョンについて返答した場合、私にも教えてください。
よろしくお願いします。
分かりました。
チャメレオンカーをいただきます。
カーモデルの店が返答した場合、私にも教えてください。
よろしくお願いします。