Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。メールありがとうございました。 わたしのメールボックスへ送付できないのであれば東京の私のホテルへお送りいただけますか。 または神宮前の...
翻訳依頼文
Hello - Thank you for your email.
If you can not ship to my mailbox, can you ship to my hotel in Tokyo or arrange for pickup at the local store in Jingumae?
I will be arriving to Tokyo in three weeks. I ordered the item in advance so I could pick it up myself when I gather my other packages.
I know the 250ml size is not often kept in stock in the stores, which is why ordered it in advance.
Thank you
Sean
If you can not ship to my mailbox, can you ship to my hotel in Tokyo or arrange for pickup at the local store in Jingumae?
I will be arriving to Tokyo in three weeks. I ordered the item in advance so I could pick it up myself when I gather my other packages.
I know the 250ml size is not often kept in stock in the stores, which is why ordered it in advance.
Thank you
Sean
sujiko
さんによる翻訳
こんにちは。メールありがとうございました。
わたしのメールボックスへ送付できないのであれば東京の私のホテルへお送りいただけますか。
または神宮前のお店で受け取れるよう手配していただけますか。
3週間以内に東京へ到着します。事前に商品を注文したので他の商品と共に受け取れます。
お店の在庫に250ミリリットルを置いていないことが多いので事前に注文したのです。
よろしくお願いします。
シーン
わたしのメールボックスへ送付できないのであれば東京の私のホテルへお送りいただけますか。
または神宮前のお店で受け取れるよう手配していただけますか。
3週間以内に東京へ到着します。事前に商品を注文したので他の商品と共に受け取れます。
お店の在庫に250ミリリットルを置いていないことが多いので事前に注文したのです。
よろしくお願いします。
シーン