Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] この秋から新入生の親です。 特別コースAが開催されていると知ったのですが、どうやって参加申し込みをすれば良かったのでしょうか? 特別コースは通常コースとは...

翻訳依頼文
この秋から新入生の親です。
特別コースAが開催されていると知ったのですが、どうやって参加申し込みをすれば良かったのでしょうか?
特別コースは通常コースとは違い、個別に申し込むのはわかっているのですが、特別コースのウェブページにAの紹介が見当たりませんでした。
是非申し込みをしたかったので、方法を教えて下さい。また学期途中でも参加を受け入れ下さいますか?
sujiko sujikoさんによる翻訳
I am a parent of a student who enters this fall.
I learned that special course A is held, where can I apply for it?
The special course is different from regular course. I know that I have to apply by myself, but I cannot find introduction of A on the website of the special course.
As I definitely would like to apply for it, please let me know how to apply for it.
Would you accept applying after the course starts?

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
174

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
1,566円

翻訳時間
7分

フリーランサー
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(401Kその他)、不動産(鑑定書、その他)、ホームページ、建築、マーケティング、LED照明、その他。

迅速且つ愚直に対応させていただきます...

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な109,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)