Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 私たちは貴方の過去のUK ECのセールスリストを記入しています。ご周知の通りこのリストは四半期ごと(1月から3月/4月から6月等)に記入され、私たちが現在...

翻訳依頼文
We are currently filing your backdated UK EC Sales list. Just so you know EC Sales list is filed quarterly (ie Jan-Mar/ Apr-Jun) in UK which we are doing from the 1st quarter of 2019 (Your first filling was Feb 2019). However, we wouldn’t be able to do the 1st quarter of 2019 as we do not have your sales transaction for Jan. There are a few options that you could consider, just so you know all options have elements that might trigger an audit.

1.Complete the EC Sales lists from Jan 19 - Now and include Jan's data without looking at anything else
2.Complete all of their EC Sales Lists from the start date of the VAT registration with no VAT return correction
sujiko さんによる翻訳
私たちは貴方の過去のUK ECのセールスリストを記入しています。ご周知の通りこのリストは四半期ごと(1月から3月/4月から6月等)に記入され、私たちが現在取り組んでいるのは2019年の第1四半期(貴方の初回の記入は2019年2月でした)です。しかし、この期の記載に取り組めません。その理由は、貴方の1月の販売取引の記録を私たちが持っていないからです。そこで貴方が検討できそうな選択肢が複数あります。この全ての選択肢には監査をもたらすかもしれない要素があります。

1.2019年1月のEC販売リストを完成。他の事項に目を向けず1月のデータのみを含むこと。
2.付加価値税の還付の修正を含まない同税登録開始日の同リストを100%完成。
相談する
kumako-gohara
kumako-goharaさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1192文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,682円
翻訳時間
18分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter (High)
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する
フリーランサー
kumako-gohara kumako-gohara
Starter
銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。
社内外問わず、相手の立場にたった対応を心がけるようにしています。
またどの相手に対しても「シンプ...
相談する