Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 前回ギフトで送ってもらったパッケージにはTシャツ5枚で5€という表示になっており、全ての注文を同様に合計で136€以下の表示にして、ギフト扱いなのでパッケ...
翻訳依頼文
前回ギフトで送ってもらったパッケージにはTシャツ5枚で5€という表示になっており、全ての注文を同様に合計で136€以下の表示にして、ギフト扱いなのでパッケージの外装にインボイスの添付はしないようにして欲しいです。
136€以上になるとギフト扱いでも関税が発生してしまいます。
御社の言う注文書というのはどういう意味ですか?
136€以上になるとギフト扱いでも関税が発生してしまいます。
御社の言う注文書というのはどういう意味ですか?
pokopoko
さんによる翻訳
It said 5 pieces of T-shirts costs 5 euro on the package you sent me as the gift last time. I want you to make other T-shirt with same costs and less than 136€ as the total. Please make sure to not attach the invoice on a package's exterior.
you need to pay additional cost if it is more than 136€ even though it is the gift for someone.
What does as order sheet mean?
you need to pay additional cost if it is more than 136€ even though it is the gift for someone.
What does as order sheet mean?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 159文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,431円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
pokopoko
Starter
I will try my best.
全力で頑張りますのでどうぞよろしくお願いいたします。
全力で頑張りますのでどうぞよろしくお願いいたします。