Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 貴方のアイテムは7月15日に大阪よりカナダに向けて発送されています。 アイテムはカナダには到着していますがカナダポストでの 入力がないためアイテムの追跡は...

翻訳依頼文
貴方のアイテムは7月15日に大阪よりカナダに向けて発送されています。
アイテムはカナダには到着していますがカナダポストでの
入力がないためアイテムの追跡はできません。大変申し訳ございませんが
カナダポストに連絡をして確認していただけますか
電話番号は 1 866 607 6301 です。
それでもアイテムの所在が分からないようであれば返金対応させていただきます。
ご面倒ですがよろしくお願いいたします。
marifh さんによる翻訳
Your item has been shipped from Osaka to Canada on July 15th.
It has already arrived to Canada but I am afraid that we cannot track it since Canada Post hasn't been updated.
Would you mind contacting Canada Post to confirm the status?
The phone number is 1 866 607 6301.
Even if you try the number and still cannot find where the item is, I will be happy to refund it.
I am sorry to trouble you and looking forward to hearing from you.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
196文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,764円
翻訳時間
8分
フリーランサー
marifh marifh
Starter (High)
長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
相談する