Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 貴女の手術が上手くいったようで安心しました。 目は大事な器官ですからね。 温かい思い遣りの言葉を有難う。 とても嬉しかったです。 貴女を頼りにしてますよ...

翻訳依頼文
貴女の手術が上手くいったようで安心しました。
目は大事な器官ですからね。

温かい思い遣りの言葉を有難う。
とても嬉しかったです。
貴女を頼りにしてますよ。

Xさんの件ですが、私がすごく彼女に気を遣っているので、向こうはご機嫌です。
おそらく、私が彼女の事を大大大好きで話したがっていると思っているでしょう。
本心を一言も言えない私にこそ、根本的な問題があると自分でも思いますが、本音を言って彼女の機嫌を損ねて、悪評やデマを広められたり敵に回られるのが怖いんです。
私は人間関係を築くのが苦手です。
pokopoko さんによる翻訳
I am relieved for that your operation went well.
Eye is a precious organ, you know.

Thanks for your warmhearted voice.
I was really happy to hear that.
you are my only reliance.

I am taking acre of X, so she looks really happy.
Perhaps, she is thinking I love her soooo much and wanting to talk with her.
I might have a problem since I cannot tell her my real intension, but I still feel feared to tell her the truth and offend her. I do not want her to start the false rumor or be an enemy to me.
It is really hard for me to build the relationship with others.
risa0908
risa0908さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
480文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,320円
翻訳時間
33分
フリーランサー
pokopoko pokopoko
Starter
I will try my best.
全力で頑張りますのでどうぞよろしくお願いいたします。
フリーランサー
risa0908 risa0908
Starter 相談する