Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 本日、あなたへ送った商品が破損して配達されたことを、日本郵便に報告し調査を依頼しました。 あなたへ送った荷物には保険が掛けられていますので、 あとは日本...

翻訳依頼文
本日、あなたへ送った商品が破損して配達されたことを、日本郵便に報告し調査を依頼しました。

あなたへ送った荷物には保険が掛けられていますので、
あとは日本郵便と当社の話し合いになると思います

CDの再発送の準備は出来ています。
再発送させていただいてよろしいでしょうか?
ご連絡を頂いてから24時間以内に対応させていただきます

梱包方法について。
あなたから破損配達の報告を受けて、当店は梱包方法を変更いたしました。
それでも万が一、商品に問題があればご連絡ください。
すぐに対応させていただきます。
bestseller2016 さんによる翻訳
Today, I have got report from Japan Post that the item I sent to you was damaged.
So i have requested an investigation for it.

The package I sent to you is insured.
And the rest I will take care of it with Japan Post.

I am ready to reship the CD.
Would it be alright if I reship it?
I would really appreciate it if i could get your reply within 24 hours about this.

About packing.
We have changed the packaging in response to the report of the damaged delivery from you.
If there is any problem with the product,
please let me know.
I will respond immediately.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
14分
フリーランサー
bestseller2016 bestseller2016
Starter
I've been translating three different languages in cognac for over five years...