Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 返信ありがとうございます。是非とも貴社の販売代理店として契約させてください。 貴社が求める条件は全く問題ないのですが、弊社は日本の個人事業主ですので(来...

翻訳依頼文
返信ありがとうございます。是非とも貴社の販売代理店として契約させてください。

貴社が求める条件は全く問題ないのですが、弊社は日本の個人事業主ですので(来年度から法人になる予定です)、VAT番号はありません。
後、trade certificateは日本のindividual numberの提出で宜しいでしょうか?
もしそれ以外に必要な書類がありましたら、教えてください。

A „normal“ distributorとしての契約を望んでいます。
宜しくお願い致します。
sforde5 さんによる翻訳
Thank you for your reply. Please allow me to become a distributor of your goods via contract.

I have no problem with the terms laid out by your company, however, as I am a sole trader in Japan I do not have a VAT number. (I am planning to incorporate next year.)
Also, regarding the trade certificate, is it ok to submit my individual number for this?
If you require any other documents then please let me know.

Once again, i would like to become a “normal” distributor of your goods.
Thank you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
230文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,070円
翻訳時間
9分
フリーランサー
sforde5 sforde5
Senior