Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はお伝えした通り日本に住んでいます。あなたの探している日本のアイテムを探す事が可能です。日本のレコードであなたが〇〇と交換しても良いと思うレコードをいく...

この日本語から英語への翻訳依頼は sforde5 さん [削除済みユーザ] さん tomoko-u さん sora823 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 95文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 46分 です。

teenvonzによる依頼 2023/02/21 21:52:55 閲覧 1164回
残り時間: 終了

私はお伝えした通り日本に住んでいます。あなたの探している日本のアイテムを探す事が可能です。日本のレコードであなたが〇〇と交換しても良いと思うレコードをいくつかピックアップしてお知らせ下さい。

sforde5
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2023/02/21 22:38:56に投稿されました
As I have said, I live in Japan. I am able to search for Japanese items that you are looking for. Please decide upon a few Japanese records that you would be willing to trade 〇〇 for and please let me know.
teenvonzさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2023/02/21 21:59:09に投稿されました
I live in Japan as I mentioned before. I can help you to find the Japanese items that you are looking for. On Japanese records, could you please pick up and tell me the title of the records which you can exchange with 〇〇?
teenvonzさんはこの翻訳を気に入りました
tomoko-u
評価 50
翻訳 / 英語
- 2023/02/21 23:18:01に投稿されました
I am living in Japan as I told you before. So, I can find Japanese items you are looking for. Pick up some titles from Japanese records which you feel like to exchange with 〇〇, and let me know please.

teenvonzさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。