返信ありがとうございます。
ウェブショップで見たら在庫がなかったようなのですが、
もし○○を50セット購入したら幾らになりますか?
更に安くしていただけるのならばもっと沢山の購入も
考えています。
返信お待ちしております。
翻訳 / 英語
- 2019/04/09 17:14:28に投稿されました
Thank you for your reply.
When I checked the website it appeared that there was no stock left, but if I was to purchase a set of 50 .... how much would it cost?
If you could cut the price further I am thinking that I would like to buy even more.
I look forward to hearing from you soon.
When I checked the website it appeared that there was no stock left, but if I was to purchase a set of 50 .... how much would it cost?
If you could cut the price further I am thinking that I would like to buy even more.
I look forward to hearing from you soon.
翻訳 / 英語
- 2019/04/09 17:14:57に投稿されました
Thank you very much for your reply.
When I checked your website shop, I saw that there were no more stock available.
If I purchase 50 sets of OO, how much would you charge?
If you are able to give me further discount, I would consider purachasing more items.
I look forward to your reply.
When I checked your website shop, I saw that there were no more stock available.
If I purchase 50 sets of OO, how much would you charge?
If you are able to give me further discount, I would consider purachasing more items.
I look forward to your reply.