Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は〇〇会社の●●と申します。 あなた達とお取引出来る事を大変うれしく思います。 私達は主にamazon等のオンラインで販売をしています。 以下、私達の...

翻訳依頼文
私は〇〇会社の●●と申します。
あなた達とお取引出来る事を大変うれしく思います。

私達は主にamazon等のオンラインで販売をしています。
以下、私達の会社情報です。

ところで、VATについてですが、日本では別の課税システムがある為、私達にはVAT登録番号はありません。
輸出取引の場合、EU圏外の国への発送はVAT課税が発生しませんので、請求額から除外して頂けると助かります。
一応、上司にもその事について確認してみて下さい。

以後、全ての用件はこのアドレスへ送信下さい。
宜しくお願いします。


kamitoki さんによる翻訳
I am ●● of 〇〇 Company.
I would be extremely glad if I could be able to do business with you all.

We sell goods online mainly through Amazon etc.
The below is information on our company.

By the way, with regard to VAT, there is a different taxation system in Japan therefore we do not have a VAT registration number.

For export transactions, when we ship to countries other than the European union we do not incur VAT therefore it would be great if you could remove that amount from the invoice.
To be safe, please try to verify the matter with a superior as well.

From now on, please reply to this address for all matters.
Hoping for your favorable response.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
7分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する