Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] 周りに何も置かないで下さい! ①タッチボタンを押すたびに胸のランプの色が 変わって遊びを選べるよ。 ②遊びを選んだら、Rを振って遊びを決定しよう。 ※遊び...

翻訳依頼文
周りに何も置かないで下さい!
①タッチボタンを押すたびに胸のランプの色が
変わって遊びを選べるよ。
②遊びを選んだら、Rを振って遊びを決定しよう。
※遊びを途中でやめたいときは、タッチボタンを
押してね。

※以下のリンクより最終の英仏版プレイブックのデザインデータをダウンロードしてください。
アウトライン化しているデータと、していないデータが2種類あります。
他の言語のプレイブックを今後TIで制作する時はこのデザインレイアウトを基本データとして制作してください。




chibbi chibbiさんによる翻訳
Please clear the area!
①You can select an option to play once the color of the lamp changes every time you press the touch button.
②Once you select the play option, shake R and select the option.
*When you want to quit during the play please press the touch button.

*Please download design data for the final English and French playbook from the link below.
There are two kinds of data, which are data being outlined and the one that is not.
Please use this design layout as basic data for future production when creating a playbook written in other languages by TI.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
225

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
2,025円

翻訳時間
約1時間

フリーランサー
Starter
現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。ノースウエスト航空、デルタ航空の予約課で長年予約全般、フリクエントフライヤーエリートラインでマイルに関する予約業務全般に携わっておりました。得意分野は観光、音楽、料理です。
アメリカで培った英語力を翻訳に生かしナチュラルな翻訳を心がけております。

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な108,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)