Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Many wholesalers offer a stock now. If condition is the same as other compani...

翻訳依頼文
色々な問屋から現在ストックのオファーがあります。他社と同じ条件ならば、添付ファイルのオーダーをします。他のお客さんは、弊社よりも安い価格で購入ができるので、興味がありません。希望の価格で購入できない場合は、他社の問屋に発注するそうです。この商品は、まだ在庫があるので、納期はできるだけ遅い時期に手配でお願い致します。他社は、弊社よりも1か月前にオファーがあり、既に発注しています。次回は、早めに資料をお願いできませんか。他社は、お客さんが希望する納品日まで商品を保管しているそうです。
sujiko さんによる翻訳
Many wholesalers offer a stock now. If condition is the same as other companies, I am going to order the attached file. As other customers can purchase at the price that is offered by our company, they are not interested in it. If they cannot purchase at the price they request, they are going to order to another wholesaler. As there is an inventory of this item, please arrange to send it as late as possible. Other companies have offered one month earlier than our company, they already ordered. Would you send a document earlier next time? Other companies are storing the item until the day customers request to send.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
242文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
544.5円
翻訳時間
8分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter (High)
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する