Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 返事が遅くなり申し訳ありません。 テストを繰り返した結果、私たちは前々回(10月26日)のサンプルが良いという結論になりました。 煙も少なく、燃え方も穏や...

翻訳依頼文
返事が遅くなり申し訳ありません。
テストを繰り返した結果、私たちは前々回(10月26日)のサンプルが良いという結論になりました。
煙も少なく、燃え方も穏やかでとても良い物ですが、前に言った通り、若干の煙臭が気になります。
このサンプルをもう少しクリアな煙に改良することは出来ませんか?

この事について工場へ確認して頂けければありがたいです。
私たちはこの問題が改善できれば、すぐにオーダーする準備があります。

何度も私たちのリクエストに応えてくれてありがとう。
良いお返事お待ちしております。
setsuko-atarashi さんによる翻訳
I am sorry for this late reply.
After repeated tests, we resulted the last sample was the best (on 26 October).
Smoke is a little and burning way is good but, as we mentioned before, we do not like this little smoking smell.
Could you change this sample to a little more clear smoke?

We would appreciate it if you ask about it to the factory.
If you can make this problem in improving, we are ready to order it.

Thank you for responding to our requests many times.
We look forward to your good answer.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
6分
フリーランサー
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter